POL Magazine No.15 Turkey

سالگی ۱۵ سالگی وارد دبیرستان و در ۱۳ همسرم یک نخبه است. در سن التحصیل ‌ سالگی از دانشگاه حقوق مالیاتی فار غ ۱۹ وارد دانشگاه شده و در گذرانده است. از سه سالگی اسکی Louvre های هنر را در ‌ شده و کالس سالگی گلف را آغاز کرد. ۹ نواخت و در ‌ سالگی در رادیو پیانو می ۵ کرده، در ‌ می ای بود تا اینکه به دلیل آسیب جسمی کناره گرفت. من ‌ بازیکن گلف حرفه با کسی ازدواج کردم که روحیاتش شبیه من است. رمانتیک، اهل شعر و کند و بسیار قدردان است. ‌ پُر از فرهنگ. او فرهنگ ایران و ایرانی را درک می هایمان عاشق هم هستند و باهم هماهنگی دارند. ‌ خانواده حمایت همسرتان چه تاثیری روی کارتان داشت؟ رفتم به او گفتم با ‌ تاثیر خیلی زیادی داشته است. وقتی به فستیوال کن می روی، برو و لذت ببر، تو الیقش ‌ من بیا. او گفت: «اولین بار است که به کن می ام کرد و به ما خیلی خوش گذشت. با ‌ هستی». اما بعد با اصرار من همراهی کنم. مرد بزرگ و انسان جالبی است. ‌ او در مورد کار مشورت می چه تصوری از ازدواج داشتید که االن تغییر کرده باشد؟ هیچ تغییری نکرده. من فقط به این نتیجه رسیدم که انسان باید با کسی که گفتند. هماهنگی ‌ شبیه خودش است ازدواج کند. برخالف چیزی که همه می فرهنگی، شخصیتی، خانوادگی و فکری اهمیت دارد. ممکن است یک آشپز و یک پروفسور بتوانند با هم ازدواج کنند، اما یکی از این دو نفر باید از خود گذشتگی و فداکاری بیش از حد داشته باشد تا زندگی ادامه یابد.

چه تصویری از عشق دارید؟ عشق یعنی زندگی، عشق یعنی جنگ و صلح، عشق یک معجزه فرازمینی. چطور با همسرتان آشنا شدید؟ اولین بار هفت سال پیش، وقتی وارد اروپا شدم، با همسرم آشنا شدم. البته نه به عنوان دوست پسر، بلکه ما سه سال و نیم پیش دوباره همدیگر را دیدیم و رابطه عاشقانه بینمان آغاز شد. در واقع به صورت اتفاقی آشنا شدیم. ایشان خیلی خجالتی و معصوم، اما بسیار باشخصیت بودند. گویند افراد ‌ این موارد برای من خیلی مهم است. عکس چیزی که همه می باید با قطب مخالف خود ازدواج کنند، ما کامال به هم شبیه هستیم و این بسیار خوب است. چون وقتی شبیه باشیم، تنها کاری که باید انجام دهیم گذارد ‌ به زن بسیار احترام می Philippe این است که از زندگی لذت ببریم. و برای عشق ارزش زیادی قائل است. او انسان بسیار پُری است و عاشق مادرش هست. خیلی به هم شباهت داریم. در نتیجه زندگی زیباست. این بدان معنی نیست که هیچ مشکلی نداشته باشیم. اما به دلیل اینکه مثل توانیم صحبت کنیم، مساله را حل کنیم و همدیگر ‌ کنیم می ‌ هم فکر می ها به طور خانوادگی کلکسیونر آثار هنری دکوراتیو آرت ‌ را ببخشیم. آن هستند. همچنین کلکسیونر ساعت نیز هستند و همسرم در کار فروش های تاریخی دارند. پدربزرگ همسرم ‌ های خاص دنیاست، که داستان ‌ ساعت به بعد تمام اشعار فارسی کالسیک را از فرانسوی ۱۸ تنها کسی بود که از قرن کالسیک به فرانسوی مدرن ترجمه کرده است.

الزمـه شـغل شـما سـفر و وقـت گذاشـتن زیـاد اسـت، چطـور ایـن را مدیریـت تان نزند؟ ‌ کنید که آسـیبی بـه زندگـی شـخصی ‌ می با تعامل، حرف زدن و ارتباط زیاد با همسرم. او بهترین دوست من است. فقط دلتنگی وجود دارد که آن هم زودگذر است. مشکل دیگری نداریم. نگران از دست دادن هم نیستیم.

14

المللے ‌ مجله فارسے زبان بین مجله پـــــــل،

Powered by